Второй уровень. Власть и любовь - Страница 67


К оглавлению

67

Хейвил оказался прав. Серьезные повреждения не позволили «Кридансу» совершить длительное путешествие. На третий день полета скорость крейсера значительно упала. Значит, отказал один из двигателей. Группа могла настичь корабль в любой момент, но майор не спешил. Бой в гиперпространстве рискован и непредсказуем.

Как и предполагал маркиз, свергнутый владыка Китара направился к Абралису. Оранжевая звезда сверкала в центре обзорного экрана. Вот она, родина злобных, кровожадных насекомых. Пять веков назад отсюда в сторону Сириуса стартовала огромная эскадра торгов.

Победив в сражении у станции «Альфа-2», агрессоры ринулись к планетам системы. Они превратили в руины города Алана, Тасконы и Маоры. Две могущественные цивилизации сошлись в смертельной схватке. Удача улыбнулась человечеству. С помощью союзников люди разбили врага и избежали страшной участи полного истребления. Так, во всяком случае, гласила официальная история.

Хейвил ни разу не был на Тхакене и потому чувствовал определенное волнение. Ему, как когда-то генералу Храброву, предстоит подчинить планету насекомых. Если королева Ускер откажется признать власть графини Сирианской, майор будет вынужден применить оружие. Собственного флота у тварей нет, а потому они обречены на поражение.

Маркиз надеялся перехватить Мейгана на внешней границе системы, сразу после преодоления светового барьера. Главное, не дать барону высадиться на Тхакен. Однако Урис обманул его. Мерзавец определенно испытывал судьбу.

Мейган решил выйти из гиперпространства в непосредственной близости от планеты, что равносильно самоубийству. Хейвил, разумеется, не мог подвергать опасности жизнь Октавии Торнвил. В данной ситуации он проявил здравый смысл. Барон от него никуда не денется. Авантюрный маневр «Криданса» — лишнее подтверждение обреченности китарцев. Маркиз не собирался поддаваться на провокацию.

Офицер немало удивился, когда обнаружил в глубине системы целый и невредимый корабль противника. Урис чудом уцелел. Отвернуть на такой скорости от астероида нереально. Не успевает отреагировать ни один компьютер. Судно врезается в гигантскую глыбу и взрывается. Но Мейгану повезло.

В результате этого отчаянного шага «Кридансу» удалось оторваться от преследователей на значительное расстояние. Группе лететь до планеты восемь часов, а ему только два. Майор тяжело вздохнул и огорченно пожал плечами. Оправдываться не имело смысла. Графиня все видела собственными глазами. Ей далее не нужно ничего объяснять.

Впрочем, упреков в свой адрес Хейвил не услышал. Оплошность маркиза ничуть не расстроила правительницу. Небольшая отсрочка не влияла на общую ситуацию. На борту «Альзона» есть наемники. Им пора искупить вину перед Торнвил. Тхакен — идеальное место для этого.

К концу дня крейсера и эсминцы сирианцев достигли цели. «Криданс» дрейфовал на орбите планеты. На вызовы экипаж корабля не отвечал. Судно казалось мертвым. После некоторого раздумья майор приказал выслать к флагману барона два флайера. Машины облетели «Криданс», несколько раз выстрелили по корпусу корабля.

Ни малейшей реакции.

— Похоже, китарцы покинули судно, — негромко сказал дежурный.

— Не исключено, — откликнулся Хейвил. — Но что-то меня настораживает. Делать подарки не в характере Уриса Мейгана. Просто так он бы не бросил «Криданс». Тут какой-то подвох.

— Предлагаю дать залп по дюзам, — произнес командир «Тритана». — Тем самым мы обездвижим крейсер.

— Нет, приближаться к кораблю не будем, — возразил маркиз. — Отправьте лучше разведчиков. Пусть…

Закончить фразу майор не успел. Яркая вспышка ослепила офицера. Огненное зарево поглотило флайеры. Связь с пилотами оборвалась. Оба аппарата погибли при взрыве. Экипаж «Криданса» точно рассчитал время прибытия сирианцев. Сработала система самоуничтожения.

По замыслу Уриса Мейгана при удачном стечении обстоятельств, ударная волна должна была зацепить суда графства. Однако этого не произошло. Хейвила нелегко обмануть. Маркиз тихо выругался. Он ждал нечто подобного. На несколько секунд в рубке воцарилась тишина.

— Если я правильно поняла, барона надо искать на планете, — после паузы вымолвила Октавия.

— Да, ваше высочество, — проговорил майор. — На флагмане служили люди, безгранично преданные Мейгану. Они вместе с ним высадились на Тхакен. На «Кридансе» не было ни души.

— Точное место приземления известно? — спросила правительница, поднимаясь с кресла.

— К сожалению, нет, — ответил офицер. — Корабль находился вне зоны видимости.

— Урис надеется, что я отступлюсь, — презрительно усмехнулась Торнвил. — Напрасно. Я знаю, как до него добраться. Соедините меня с наместником. Он наверняка в курсе событий.

Буквально через мгновение на экране голографа появился темноволосый загорелый мужчина лет пятидесяти. Вытянутое лицо, нос с горбинкой, щеки впалые, глаза большие, умные и проницательные. Тхакенец понравился графине. Чувствовалось, что наместник не трус и не лизоблюд. Во взгляде спокойствие и уравновешенность. Судя по всему, мужчина ждал этого вызова. Вежливо кивнув головой, он представился.

— Я барон Брисбен, наместник планеты. Мы не будем сопротивляться, ваше высочество.

— Прекрасно, — сказала Октавия. — Значит, обойдемся без лишних жертв. Вы мудрый, рассудительный человек. Ради одного мерзавца не стоит бросать на алтарь войны пять миллионов жизней. Передайте моим людям Уриса Мейгана и вы сохраните свой пост. А главное, уцелеют города.

67