Второй уровень. Власть и любовь - Страница 74


К оглавлению

74

Нокли продвинулся вперед и повторил свое действие. Мощный взрыв потряс зал. Через секунду сдетонировали заряды, заложенные слева от сержанта, на ступенях лестницы. Ударная волна сбросила Вилла с площадки. Это обстоятельство спасло маорцу жизнь. Осколки, детали металлических конструкций, куски бетона сплошным веером разлетелись в разные стороны. Под сводами зала прокатилось громовое эхо.

К счастью, насекомые строили все свои сооружения с большим запасом прочности. Потолочное перекрытие выдержало взрыв и не обвалилось. Наемники ринулись к Нокли. Из густого облака пыли раздавались отчаянные ругательства сержанта. Серьезно он не пострадал. Легкая контузия и несколько болезненных ушибов, полученных при падении. На ноги Вилл встал самостоятельно.

— Сволочи, — пробурчал маорец, залезая обратно на платформу. — Могли бы изобрести что-нибудь новое…

— Но как вы догадались? — восхищено проговорил Эрик. — Лично я ничего не заметил.

— В том-то и беда, — вымолвил Нокли, потирая плечо. — Надо не только смотреть, но и думать. Возле рокена противник устроил ловушку. Мы чуть не подорвались у входа в здание. По чистой случайности никто не погиб. Десантникам повезло меньше. Здесь та же схема. Детонатор реагирует на движение. Сначала уничтожаются разведчики, а затем основные силы подразделения. Просто и эффективно. Место прекрасное. На лестнице обязательно произойдет скопление людей. Тут-то осколки их и выкосят.

— Метод неплохой, — произнес Кавенсон, поднимая продырявленный рюкзак. — Но, боюсь, в тоннеле его не применишь. Через каждые двадцать-тридцать метров швырять снаряжение не будешь.

— Это верно, — сказал сержант. — Нужна интуиция. Ну, а если ее нет, придется рисковать. Тем более, что китарцы уже знают о нас. Разобьемся на группы. Первая: двенадцатый и девяносто пятый; вторая: ноль четвертый, восемьдесят седьмой, восемьдесят девятый и двадцать четвертый; третья: я, шестьдесят второй и тринадцатый. Дистанция — сорок метров. При столкновении с врагом разрешаю отступить.

Вилл Доложил лейтенанту об инциденте и приказал Стенвилу и Элинвилу продолжать путь. Через мгновение Лайн и Марзен растворились в темноте. Выждав полминуты, за ними отправились Парсон, Кавенсон, Блекпул и Маклин. Волкова маорец ни на шаг не отпускал от себя.

Спустя четверть часа наемников догнал Шхен. Проводник остановился у невзрачной металлической двери в правой стене.

— Сюда, — проговорил горг. — Мы окажемся за спиной у неприятеля.

Дверь была заблокирована. Однако лазерные лучи карабинов без труда срезали замки. Андрей увидел узкий коридор. Нокли ободряюще хлопнул Клертона по плечу. Преодолев метров пятнадцать, Эрик повернулся к сержанту и тихо произнес:

— Здесь еще одна лестница. Винтовая.

— Само собой, — подтвердил Шхен. — Ею пользовался технический персонал.

Тем временем к Виллу подошла вторая группа. Бойцы последовали за эданцем. Разведчики начали медленно, осторожно подниматься по ступеням. Нокли, Волков и проводник стояли внизу.

— Сержант, мы у цели, — вскоре сообщил Джей. — Перед нами коридор и дверь.

— Она ведет в тоннель на шестом ярусе, — пояснил горг. — Там, как раз, и идет сражение.

На коротких расстояниях связь работала хорошо, а вот десантников маорец слышал отвратительно. Приглушенные, отрывистые фразы смысл которых почти не понять. Ждать сирианцев Нокли не стал. В захвате плацдарма от них все равно не будет помощи.

— Ноль четвертый, атакуйте противника, — приказал сержант. — Учтите, вас наверняка встретят плотным, прицельным огнем.

Парсон махнул рукой подчиненным и первым двинулся к двери. Прилепив к петлям пластиковую взрывчатку, цекрианец поспешно отбежал назад. Наемники залегли. Яркая вспышка, адский грохот и массивная преграда с дребезжанием вылетела наружу. Солдаты тотчас ринулись в проем. Внезапное появление врага — сюрприз для китарцев. Нельзя дать им опомниться.

К сожалению, сержант снова оказался прав. Застать неприятеля врасплох бойцам не удалось. Барон оставил возле запасного выхода надежный заслон. С двух сторон на наемников обрушился рой лазерных лучей. Джей, Брик и Лус повалились на пол. Эрик и Ален успели спрятаться за угол.

В крепких выражениях солдаты не стеснялись. Маклин дико вопил, Кавенсон и Парсон судорожно отстреливались. Били наугад, но, судя по крикам, иногда попадали.

Вытащив из подсумка гранату, окрианец кинул ее в тоннель. Прежде чем прозвучал взрыв, рядом с разведчиками подозрительно стукнулись о камни какие-то тяжелые предметы.

— Сматываемся! — воскликнул Джей, бросаясь к проему.

Брик последовал за капралом. Раненый Лус тоже отреагировал на возглас командира отделения. Ударная волна буквально внесла бойцов в коридор. Они свалили с ног Клертона и Блекпула и все вместе докатились почти до лестницы.

— Вставайте! Черт подери! — раздраженно прорычал показавшийся снизу Нокли. — Я же предупреждал…

С маорцем никто не спорил. Наемники постепенно приходили в себя. Элинвил, Стенвил и Волков уже заняли позицию у двери. Если китарцы пойдут в контрнаступление, то наткнутся на достойный отпор.

Парсон в результате взрывов совершенно не пострадал, а вот Кавенсон, поднявшись на колени, взвыл от боли. В правом бедре, чуть ниже бронежилета, зияла дыра. Штанина быстро пропитывалась кровью.

— Проклятье, — покачал головой окрианец. — Опять зацепило…

В этот момент взгляд Брика упал на Маклина. Тестианец лежал на его ботинках. Бедняга не шевелился. Кавенсон попробовал пощупать пульс на шее Луса. Пальцы сразу почувствовали теплую липкую жидкость. Догадаться, что это было несложно.

74